- Prophet Muhammad (P.B.U.H&HF): Whenever one of you is needy and brings that to other people, he will not be satisfied. and Whenever someone is needy and brings that to Lord, he shall give him what he wants. sooner or later.
- Imam Sadiq (As.): Whenever you had tenderness in your heart, Pray. because your heart doesn't get tender unless it's pure.
- I told to Imam Baqir (A.S): “What is the meaning of “truly, Ibrahim was awwah and patient”? He replied: “Awwah means (the one who is) praying (to) and wailing (for God) a lot.””
- “Two people, who have acted alike, enter the heaven, but one of them sees the other one in a higher place. Then, he says: O’ Lord! How come has he a superior place in comparison to me while we acted alike? God the Almighty replies: “because he asked Me (whatever he needed) and you did not do that”.
- “The most knowledgeable person to God is the one who asks more from Him”
- “Whoever prays a lot, the angels say: This voice is familiar (to us) and this is the supplication which is accepted and this is the need which is provided”
-
The Holy Prophet (peace be upon him and his Household):
-
وَ لَوْ عَرَفْتُمُ اللَّهَ حَقَّ مَعْرِفَتِهِ لَزَالَتِ الْجِبَالُ بِدُعَائِكُم
If you knew god the way you should’ve known, Mountains definitely will be moved by your supplications. - Crying out of fear of God is the key to his mercy, it’s a sign for his acceptance and it’s a door to answering [supplications]
- Pray to God and believe in his answeres. But understand that God won't accept prays from an unwitting oblivious heart.
When Leaving House for a Need or Travel
O, Muhammad! Whosoever intends to leave his family, and travel [to faraway lands] to take care of his responsibilities and businesses, and who wishes that I fulfill his requests, and then to return safely to his family should recite this Prayer, once he has left his house:
بِسْمِ اللهِ مَخْرَجِي وَ بِإِذْنِهِ خَرَجْتُ وَ قَدْ عَلِمَ قَبْلَ أَنْ أَخْرُجَ خُرُوجِي وَ قَدْ أَحْصَى عِلْمُهُ مَا فِي مَخْرَجِي وَ مَرْجِعِي، تَوَكَّلْتُ عَلَى الاِْلَهِ الْاَكْبَرِ تَوَكُّلَ مُفَوِّض إِلَيْهِ أَمْرَهُ وَ مُسْتَعِين بِهِ عَلَى شُئُونِهِ مُسْتَزِيد مِنْ فَضْلِهِ مُبْرِئ نَفْسَهُ مِنْ كُلِّ حَوْل وَ مِنْ كُلِّ قُوَّة إِلاَّ بِهِ خُرُوجَ ضَرِير خَرَجَ بِضُرِّهِ إِلَى مَنْ يَكْشِفُهُ وَ خُرُوجَ فَقِير خَرَجَ بِفَقْرِهِ إِلَى مَنْ يَسُدُّهُ وَ خُرُوجَ عَائِل خَرَجَ بِعَيْلَتِهِ إِلَى مَنْ يُغْنِيهَا وَ خُرُوجَ مَنْ رَبُّهُ أَكْبَرُ ثِقَتِهِ وَ أَعْظَمُ رَجَائِهِ وَ أَفْضَلُ أُمْنِيَّتِهِ اللهُ ثِقَتِي فِي جَمِيعِ أُمُورِي كُلِّهَا بِهِ فِيهَا جَمِيعاً أَسْتَعِينُ وَ لاَ شَيْءَ إِلاَّ مَا شَاءَ اللهُ فِي عِلْمِهِ، أَسْأَلُ اللهَ خَيْرَ الْمَخْرَجِ وَ الْمَدْخَلِ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ.
In the name of Allah during my departure, and by His permission I go out, and He knew before I depart, and His knowledge has counted what is in my departure and return. I have put my trust in the God Who is Greater than to be described, the trust of one who entrusts his affair to Him and seeks His help in his affairs, seeking increase from His grace, absolving himself from all power and strength except by Him. The departure of the blind, who goes out with his blindness to the one who will remove it, and the departure of the poor, who goes out with his poverty to the one who will suffice him, and the departure of the dependent, who goes out with his dependence to the one who will enrich it, and the departure of the one whose Lord is the greatest of his trust, the greatest of his hope, and the best of his desire. Allah is my trust in all my affairs, in all of them I seek His help, and nothing except what Allah wills in His knowledge. I ask Allah for the best of the departure and the entry. There is no god but Him, and to Him is the [final] destination.
For indeed, when he says this, I direct him to his entrance and exit with joy, and I bring him back safely.
Bihar Al-Anwar (ed. - Beirut), vol. 92, p. 314